(English translation below)
W dłoni piasek
Ciepły ślad
Wczorajszy blask
A potem wiatr
I nie ma nic
Zostaje pył
Uczysz się żyć
Bez zbędnych sił
Jakiś list
Niedokończony
Chciałeś go słać
W tamte strony
Jakiś dźwięk
Co w uchu grał
A teraz lęk
Że będziesz sam
Zostaje echo
Gdzieś daleko
To tylko dźwięk
Zagłusza lęk
Pociąg pełen twarzy
Każda mija
Coś się zdarzy
Coś omija
Jakaś chwila
Słodka tak
Lecz się schyla
Daje znak
Że to już
Koniec, pa
Za rogiem kurz
Nowy plan
Zamykasz drzwi
Otwierasz inne
Niech sobie tkwi
To, co niewinne
Zostaje echo
Gdzieś daleko
To tylko dźwięk
Zagłusza lęk
To nie jest klęska
Ani żal
To tylko rzeka
Płynie w dal
Musisz iść
Poznać ją
Uchwyć myśl
Zostań nią!
Zostaje echo
Gdzieś daleko
To tylko dźwięk
Zagłusza lęk
(c)
⭐ English translation: An elementary particle of fear
(Inspired by the original lyrics)
In your hand,
A trace of sand,
Yesterday’s light,
Then comes the wind.
And nothing stays,
Just dust, not flame,
You learn to breathe
Without the strain.
An old note,
Still incomplete,
You meant to send
To someone sweet.
A faint tone
That used to play,
Now only fear
Won’t go away.
Only the echo,
Fading slow —
It’s just a sound
To drown the woe.
A train rolls by,
With nameless faces,
Moments come —
And leave no traces.
One soft blink,
So sweet, so slight,
Then it bends —
And waves goodbye.
This is the end,
So softly said,
Dust ‘round the bend,
New roads ahead.
You close a door,
Another’s near —
Let what was pure
Just disappear.
Only the echo,
Fading slow —
It’s just a sound
To drown the woe.
It’s not a loss,
It’s not regret,
It’s just a stream
That flows ahead.
You must go,
You must know —
Catch a thought,
And let it grow.
Only the echo,
Fading slow —
It’s just a sound
To drown the woe.


